Услуги переводчика

Потребность в качественных переводах текстов практически любой сложности сегодня возрастает в геометрической прогрессии. Чем же обусловлена такая надобность?

В первую очередь, конечно, развитием российского корпоративного рынка, а также процессами глобализации, благодаря которым мы всё больше интегрируемся в мировое экономическое сообщество.

 

Учесть и применить опыт лучших

Нашему молодому, быстро растущему рынку требуется постоянное ознакомление с опытом ведущих фирм, которым они щедро делятся как в Интернете, так и в бумажной деловой прессе. Руководители высшего звена часто и охотно рассказывают о том, как шли к успеху. Знать о лучшем опыте – одна из самых насущных потребностей успешного менеджмента.

Также, когда Вы наполняете сайт компании уникальными текстами, может оказаться полезным учесть опыт успешных продаж ваших западных коллег (ведь «продажи» как явление появились там задолго до того, как стали активно развиваться в России). Тут также не обойтись без услуг переводчика, который, переведя текст, тут же может выступить уже в качестве копирайтера, создав на основе переведенного материала уникальный текст, способный привлечь внимание ваших клиентов.

 

Служебные тексты: договоры, инструкции, письма

Сегмент деловых переводов, предлагаемый нами, включает в себя широкий спектр чисто служебных текстов. За примерами далеко ходить не надо: без адекватного и понятного перевода прилагаемой к оборудованию инструкции запускать его может быть опасно.

Если же ваша компания уже вышла на международный рынок, одна переписка с деловыми партнерами за рубежом может занимать до двух третей (!) рабочего времени, если, конечно, соблюдать правила этики и относиться к налаженным контактам ответственно. Без отлаженного языка делового общения сложно сохранить отношения надолго, стать стратегическим партнёром зарубежной компании, обеспечив своей фирме стабильность на рынке на долговременную перспективу.

 

Для себя, для души

А может быть, вам есть, чем поделиться с этим огромным миром? Может быть, вы пишете книгу, которая не должна стать лишь российским достоянием? Или же, вступили в увлекательную переписку личного характера, но чувствуете, что ваших познаний в языке не хватает для того, чтобы выразить весь спектр эмоций? Обращаясь в LiberText, будьте уверены – стилистика текста будет полностью сохранена – деловое письмо в переводе не потеряет своей ясности и лаконичности, художественный текст не утратит ярких красок, а личное послание передаст все вложенные вами в него эмоции.

Гарантируем ответственный подход к делу, конфиденциальность, быстрое и качественное исполнение задания.

С ценами на услуги переводчика можно ознакомиться в соответствующем разделе сайта (Цены).

Для того, чтобы заказть перевод, заполните, пожалуйста, бриф (онлайн заявку):

Заказать перевод

 

Google+